ASHTAR SHERAN
Articles

Messages Radio-télévisés Extraterrestres
(1971 - 1977 - 1989-93 - 2008)

 

 

Les années 70 et 80 furent très particulières en matière de contacts extraterrestres. En effet, un certains nombre d'événements eurent lieu en Angleterre, mettant au premier plan des contacts radiophoniques et télévisuels surprises avec des êtres provenant de l'espace souhaitant diffuser leurs messages à notre attention. Le Brésil n'est pas en reste puisque des messages audios d'Ashtar lui-même se sont insérés à différents endroits du pays sur des cassettes. Ces événements n'étaient-ils que les prémices d'une plus grande vague de communications télévisuelles dans les prochaines années de la part de la Flotte de la Lumière ?...

 

1971

I am speaking by thought-transference guidedUn premier cas célèbre se produisit en Angleterre, il y a 35 ans, en 1971, durant une émission de radio animée par "London Radio" (future "Greater London Radio", elle-même future "BBC London") dont le thème était les OVNIS. L'ufologue Rex Dutta était l'un des deux invités de cette émission. Rex Dutta (qui est mort aux alentours de 1993), était aussi rédacteur en chef d'un magazine théosophique appelé "Viewpoint Aquarius (Point de vue Verseau)".

L'émission se déroula parfaitement bien, à tel point que les standardistes de la station fut submergée d'appels. Face à un tel succès, le producteur (qui n'avait pas prévu un tel succès) décida de programmer une autre émission, afin d'écouter les réactions des auditeurs.

La nouvelle émission se déroula le vendredi 8 Janvier 1971. Rex Dutta fut à nouveau invité. Le téléphone du standard sonna âprement, et les auditeurs, très passionnés, purent s'exprimer à l'antenne sur le thème des OVNIS.

Alors que l'émission avait rendu l'antenne, et que les invités s'apprêtaient à partir, le standard continuait toujours à sonner, et parmi les appels des auditeurs, un seul, reçu par une des standardistes, fut annoncé comme venant de l'espace. C'est le téléphone de l'assistant du producteur (qui, comme par hasard, fut le seul combiné disponible de toute la station) à qui fut transmis l'appel de la standardiste.

L'assistant du producteur (plus ouvert que le producteur sur la question des OVNIS) eut alors la présence d'esprit de rediriger l'appel sur les hauts-parleurs internes de la station, ce qui fait qu'une vingtaine de personnes, dont Rex Dutta, purent entendre l'inconnu. Même si on avait songé à un canulard, il fut quand même décidé de faire passer la conversation en direct à l'antenne. Il était 21h10.

La voix de l'inconnu prétendant venir de l'espace, avait un curieux timbre métallique.

La conversation en anglais suivante s'engagea durant 40 minutes entre l'assistant du producteur et l'extraterrestre :  (J'ai traduit en français comme je le pouvais en bleu)

Assistant du Producteur : Why are you calling us ? (Pourquoi nous téléphonez-vous ?)

Extraterrestre : I have not phoned you, I am speaking by thought-transference guided by computer. (Je ne vous téléphone pas. Je vous parle par le biais d'un transmetteur de pensées guidé par ordinateur)

AP : What does that mean ? (Qu'est-ce que cela signifie ?)

ET : It means how do you do. (Cela veut dire 'Comment allez-vous'.)

AP : Very well. How do you do, Sir ? (Très bien. Comment allez-vous, Monsieur ?)

ET : Yes. Evidence of life in outer space is not visible to Earth eyes except the chosen few who have celestial ability to appertain and to appreciate higher intelligences. (Oui. L'évidence d'une vie extra-terrestre n'est pas visible aux yeux de la Terre, excepté pour les quelques privilégiés qui ont l'habilité céleste de comprendre et d'apprécier les intelligences supérieures.)

AP : How does the planet Earth rate in your experience ? Are we reasonably well developed ? (Comment est évaluée la planète Terre selon votre expérience ? Sommes-nous raisonnablement bien développés ?)

ET : Planet Earth is in for a very difficult time, spinning very fast, making heads of men go round too quickly and think too much about silly little problems. But I think that long-term prospect for Earth is relatively good. (La planète Terre est au sein d'une période difficile, évoluant à un rythme freiné, entraînant l'esprit des hommes sur ce même rythme, les obligeant à trop penser sur des petits problèmes insignifiants. Mais je pense que la perspective à long terme pour la Terre est relativement bonne.)

AP : Are you going to help us from wherever you are speaking ? (Allez-vous nous aider, de là d'où vous nous parlez ?)

ET : Maybe. That is to be discussed soon at a meeting of the Universal Planet Development Society, and we are considering shortly the special case of Earth. (Peut-être. Ceci devra être discuté bientôt lors d'une réunion de la Société Universelle pour le Développement des Planètes, et nous sommes concernés par le cas spécial de la Terre.)

AP : Have you spoken to Mr Heath ? [Le Premier Ministre de l'époque de 1970 à 1974] (Avez-vous parlé à Monsieur Heath ?)

ET : I know of Mr Heath, this gentleman. No ? Yes he is a gentleman. He is at this moment - Mr Heath - yes I can see him. Yes I see him there. He is at the moment - he is having - he is sleeping, but very quickly he will get up to have his breakfast. He is at the moment not in your country. (Je connais Monsieur Heath, ce gentleman. Non ? Si, c'est un gentleman. Il l'est en ce moment - Monsieur Heath - Oui, je peux le voir. Oui, je le vois ici. Il est en ce moment - Il est en train - de dormir, mais bientôt il se lèvera pour prendre un petit déjeuner. Actuellement, il n'est pas dans votre pays).

AP : No, you are quite right, he is not in our country at the moment. You have spoken to him then ? (Non, vous avez plutôt raison, il n'est pas dans notre pays actuellement. Lui avez-vous parlé, alors ?)

ET : I have spoken not to him, no. But I have heard him speak, yes. But I have not spoken with him myself. (Je ne lui ai pas parlé, non. Mais je l'ai écouté parler, oui. Mais je n'ai pas parlé avec lui.)

AP : What do you think the prospects are for this planet ? (Que pensez-vous des perspectives de cette planète ?)

ET : Well, I tell you that very shortly now on Earth there will be very big trouble. (Eh bien, je dis que très bientôt sur la Terre, il y aura un très grand problème)

AP : What sort of trouble ? (Quel genre de problème ?)

ET : I think mankind makes very silly, foolish mistakes. It does not look at elementary methods and forgets important principles ; always looks at unimportant things and thinks unimportant things are important. And because of this there will be much trouble. (Je pense que l'humanité fait de folles erreurs. Elle ne se préoccupe pas des méthodes élémentaires et oublie d'importants principes ; toujours préoccupée par des choses non importantes, et pensant que les choses non importantes sont importantes. Et pour cette raison il y aura plus de problèmes encore.)

AP : How can mankind avoid this disaster ? (Comment l'humanité peut-elle éviter ce désastre ?)

ET : No, I cannot say because you will not listen. (Je ne peux le dire, parce que vous n'écouterez pas.)

AP : I am listening to you now. (Je vous écoute maintenant.)

ET : I know, it has happened before. Also men on Earth say men, other men, do not listen ; they do not wish to listen. They wish to hear other things and they turn away. For a time on Earth the trouble must come and no words, it seems, can escape this. (Je sais, c'est déjà arrivé avant. Des hommes sur Terre se disent des hommes, mais d'autres hommes, n'écoutent pas ; ils ne désirent pas écouter. Ils veulent entendre d'autres choses, et ils s'en vont. Pendant un certain temps sur Terre les problèmes doivent arriver et aucun mot, semble-t-il, ne pourra échapper à cela.)

AP : Where are you now ? (Où êtes-vous en ce moment ?)

La Terre de nuit le 8 janvier 1971 vue à environ 200 000 miles de distance.ET : I am now approximately, Earth distance, 200,000 miles over X in the centre of Y. (Approximativement à 321 869 km de la Terre au-dessus de X , au centre de Y.)

[Commentaires de Frédéric : X et Y sont volontairement exprimés par l'auteur pour respecter le plus possible les anonymats dans son livre (cf infra). Mais selon certaines sources trouvées sur le Net, X et Y seraient respectivement les quartiers Londonniens de Marylebone High Street et Greater London, où se trouvait la station de radio en question à l'époque.

Pour comparaison, la distance Terre - Lune était exactement ce jour là de 386 651 km. L'image ci-contre a été calculée par un logiciel d'astronomie, et tente de reproduire au jour et l'heure près la position spatiale approximative du vaisseau extraterrestre au moment de l'interview (Clique sur l'image pour l'agrandir). Et dire que c'est cette distance que l'extraterrestre pouvait voir littéralement ce que faisait le Premier Ministre Britanique à ce moment-là.]

AP : What are you doing there ? (Que faites-vous là ?)

ET : I am speaking at the moment to you by computer thought-transference system. (Je vous parle en ce moment par un système de transmetteur de pensées).

AP : Why don't you speak to me face to face ? (Pourquoi ne pas me parler face à face ?)

ET : I have no face, I am very sorry. (Je n'ai pas de visage, je suis bien désolé.)

AP : Do you exist in the way a normal human being does ? (Existez-vous au sens d'être humain normal ?)

ET : It is possible to assume a human appearance, yes. (Il est possible d'assumer une apparence humaine, oui.)

AP : How long do you do this for ? And when do you do it ? (Combien de temps vous faut-il pour cela ? Et quand le faites-vous ?)

ET : Oh, it is for maybe five minutes, ten minutes, at one time; but not for very long. (Oh, peut-être cinq minutes, dix minutes, en tout ; mais pas très longtemps.)

AP : Why do you do it ? (Pourquoi faites-vous cela ?)

ET : Amusement. (Par amusement.)

AP : You find us amusing on Earth ? (Nous trouvez-vous amusants sur Terre ?)

ET : Yes. There is always great temptation to interfere, but to interfere is not scientific. It is not. It is to destroy that which is natural among men. (Oui. Il y a toujours une grande tentation d'interférer, mais interférer n'est pas scientifique. C'est détruire ce qui est normal parmi les hommes.)

AP : You are obviously of superior intelligence. Why aren't you helping us ? (Vous êtes assurément une intelligence supérieure. Pourquoi vous ne nous aidez pas ?)

ET : Because the first rule of life is that every creature must help himself and use his own intelligence. It is possible sometimes to guide the way, but very often guidance is ignored. (Parce que la première règle de la vie est que chaque créature doit s'aider elle-même et user de sa propre intelligence. Il est possible quelque fois de montrer le chemin, mais très souvent la guidance est ignorée.)

AP : Are you going to try and guide us ? (Allez-vous essayer de nous guider ?)

ET : Yes. There are men among you now who would guide you, but you would also ignore that. (Oui. Il y a des hommes parmi vous maintenant qui vous guideraient, mais vous ignorez cela aussi.)

AP : What sort of men are they ? Who are they ? (Quelle sorte d'hommes sont-ils ? Qui sont-ils ?)

ET : I shall not say. (Je ne le dirai pas.)

AP : Why not ? (Pourquoi pas ?)

ET : Because they would be attacked. (Parce qu'ils seraient menacés.)

AP : Do you really believe that ? (Vous le croyez vraiment ?)

ET : Yes. (Oui.)

AP : Why would they be attacked ? (Pourquoi seraient-ils menacés ?)

ET : Because they speak the truth. (Parce qu'ils parlent avec vérité.)

AP : So how do you intend to help us ? (Mais alors, comment comptez-vous nous aider ?)

ET : The only way you can be helped is not by doing for you that which you must do for yourself. But possibly by guiding the way, but indirectly not directly. It is not possible to say to man, "You must do this", because it is in the nature of man not to do this, but to do something different because there is in the nature of man perhaps a perversity which we observe. But never mind, it is possible perhaps if man uses only one thing - that is intelligence. The greatest danger in man is pity. Man has a strong feeling of pity for his fellow men, for suffering. It is good but it is not the highest good. In the universe, the highest good is balance, is justice, not pity. A very interesting thing but justice is the most important element in the universe. And if man will find justice, there is hope for man. (La seule manière de vous aider serait de ne pas agir selon ce que vous feriez pour vous-mêmes. Mais en vous guidant indirectement, pas directement. Il n'est pas possible de dire à l'homme : " Tu dois faire cela ", parce qu'il est dans la nature de l'homme de ne pas faire cela, mais de faire quelque chose de différent parce qu'il y a dans la nature de l'homme quelque chose de pervers que nous observons. Mais peu importe, c'est possible peut-être seulement si l'homme utilise une chose - qui est son intelligence. Le plus grand danger de l'homme est la pitié. L'homme a un fort sentiment de pitié pour ses semblables, lorsqu'il a la souffrance. C'est bien, mais ce n'est pas le meilleure bien. Dans l'univers, le meilleure bien c'est l'équilibre, c'est la justice, pas la pitié. Une très intéressante chose mais la justice est le plus importante élément de l'univers. Et si l'homme trouve la justice, il y a de l'espoir pour lui.)

AP : What you have been saying has made a great deal of sense to me. How could I contact you again ? (Ce que vous avez prononcé a trouvé un grand écho en moi. Comment pourrais-je vous contacter encore ?)

ET : Call outer space sometime. (Appelez quelques fois l'espace.)

AP : How do I call you ? (Comment dois-je vous appeler ?)

GoodbyeET : Call me Sir. (Appelez-moi Monsieur)

AP : How do I call you Sir ? (Comment dois-je vous appeler Monsieur ?)

ET : You call me Sir any way you like. I don't mind. Any way. Now I must return to outer space. (Appelez-moi Monsieur selon la voie que vous préférez. Peu importe. Comme vous voulez. A présent, je dois vous quitter).

AP : Well, it has been a great pleasure talking to you Sir. Thank you very much indeed. (Bien, ce fut une grande joie de vous parler, Monsieur. Merci beaucoup.)

ET : Good-bye. (Au revoir.)

Une fois la conversation terminée entre l'entité extraterrestre et l'assistant du producteur, Rex Dutta revint s'exprimer juste après à l'antenne pour donner son opinion sur la conversation qui venait d'avoir lieu. Pendant ce temps, le standard téléphonique de la station sonna comme jamais.

Puis le producteur décida de stopper l'émission de manière définitive. Malgré l'enthousiasme de son assistant, ce dernier ne put jamais convaincre par la suite son chef de programmer une nouvelle émission. Rex Dutta suggéra plus tard que le producteur avait reçu des pressions ou des instructions venant de plus haut, demandant qu'on ne puisse plus diffuser de telles choses à l'antenne. Désormais, la station de radio se refusa par la suite de faire toute émission sur le thème des OVNIS.

Flying Saucer MessageLa conversation avec l'extraterrestre fut transcrite ultérieurement dans le livre de Rex Dutta intitulée "Flying Saucer Message", publié en 1972 aux éditions Pelham Books (p. 73 à 93 - "Chapitre 13 - A Flying Saucer Broadcast").

Je dispose personnellement de ce livre, et j'ai pu comparer ce qui y est écrit par rapport à ce qui est rapporté sur le Net.

Tout d'abord, le texte de la conversation elle-même que l'on trouve sur le net est bien le même. Cependant, l'auteur, Rex Dutta, donne en plus ses commentaires personnels entre chaque ligne. C'est pour cela que le chapitre est long de 20 pages. Il évoque aussi, contrairement à ce qui est prétendu sur le Net, le fait qu'un enregistrement de la conversation ait pu se faire. Nous serions en effet bien heureux de pouvoir en disposer pour une diffusion publique sur le Net.

Aucun nom des participants de l'émission n'est donné. Rex Dutta évoque le fait que citer des noms précis dans le cadre d'une étude sur les OVNIS, pouvait entraîner des poursuites... Voilà pourquoi les noms des membres de l'équipe de la station de radio ne sont pas cités, seulement leur fonction.

Étrangement, la date et l'heure du 8 Janvier 1971 à 21h10 (informations trouvées sur le Net) ne sont nullement citées dans le livre. Seulement les termes de "in 1971" ("En 1971"). De même, le nom exact de la station de radio et également le lieu géographique (cité comme "Y" ou "the village") ne sont pas clairement cités dans l'ouvrage. L'auteur a vraiment fait en sorte de retirer tout ce qui permettrait d'identifier précisément l'événement dans le temps et dans l'espace.

Cet événement est actuellement relaté sur le Net, en ajoutant qu'il s'agissait soit-disant d'un émissaire de l'Ashtar Command. Or, disposant personnellement du livre de Rex Dutta, aucune allusion n'y est faite à propos de l'Ashtar Command. La voix inconnue ne s'est jamais présentée comme étant un des émissaires de la Flotte de la Lumière. Rex Dutta évoque toutefois, selon ses théories, de la possibilité que la civilisation Vénusienne pouvait être à l'origine de cet appel surprenant. Mais nous admettons que si les Vénusiens (de vibration supérieure) étaient bien derrière tout cela, il va de soit que la Flotte de la Lumière serait effectivement impliquée.

Nous avons noté les termes de "Universal Planet Development Society" ("Société Universelle pour le Développement des Planètes") donnés par la voix inconnue. La notion de groupes extraterrestres unis dans le but d'aider les peuples à avancer est une des particularités que l'on attribue à l'Ashtar Command (Fédération Galactique de la Lumière).

Nous constatons néanmoins que beaucoup de thèmes enseignés par les membres de la Flotte d'Ashtar sont bien repris dans cette conversation, en particulier, la loi du libre arbitre, la vie au delà des perceptions tridimensionnelles, la méfiance que les hommes ont envers l'inconnu, la présence de maîtres sur Terre, l'observation des erreurs des hommes, le grand principe de la justice. Ces thèmes sont vraiment proches de ce que Ashtar lui-même ou l'un de ses membres d'équipage aurait pu tenir avec l'un d'entre nous.

L'extraterrestre n'a jamais donné son nom. Il n'a seulement suggéré à l'assistant du producteur de l'appeler "Sir". Rex Dutta suggère dans son livre que les Vénusiens ne sont pas obligés de s'appeler par des noms comme nous, sur Terre, le faisons. Rex suggère que les êtres de ces civilisations avancées se reconnaissent plutôt par leur aura ou par tout autre signe spirituel que nous ne pouvons pas appréhender en troisième dimension.

Précisons enfin que même hors antenne, l'extraterrestre n'a jamais forcé le standard à passer à l'antenne. C'est le libre arbitre du réceptionniste et celui de l'assistant du producteur qui ont fait en sorte que la conversation puisse passer sur le ondes.

1977

 

Logo de la chaîne. Remarquez cette étoile, comme si ce symbole rappelait quelque chose de... cosmique.

Situation géographique des studios Southern TV dans les années 70

Les studios Southern TV dans les années 70

Vrillon / Gramaha réalisé par Papillon (2008) Samedi 26 Novembre 1977, entre 17h05 et 17h12, la chaîne indépendante anglaise Southern ITV Television (active de 1958 à 1981 à Souhtampton, au sud de l'Angleterre) reçut un étrange message audio inconnu qui fit interférence avec la diffusion des actualités d'ITN News (Independent Television News) animées par le présentateur Ivor Mills (décédé le 30 mai 1996).

Cette voix n'interférait pas avec les images que les téléspectateurs voyaient toujours. Mais la voix (d'aspect métallique) se surexposait à celle d'Ivor Mills, ainsi que sur une page de publicités et un dessin animé.

La chaîne diffusa en direct cette voix sur tout le sud, le sud-est et la région de Londres. Elle se présenta sous un nom difficile à discerner. Certains entendirent le nom de "Vrillon", "Gillon", ou "Glon", mais en testant certaines vitesses de son, on entendit quelque chose plus proche de "Bramaha" ou encore "Gramaha".

Ivor Mills continua à parler de ses actualités sans se rendre compte que sa voix était piratée par une autre, d'une sonorité plus "aquatique". Une page de publicité fut ensuite diffusée durant l'intervention de Vrillon/Grahama, suivi d'un dessin animé de Tex Avery, durant lequel la voix mystérieuse put achever son message et rendre l'antenne.

Sur ce lien, vous pourrez entendre des extraits de cette voix sur un seul fichier audio (Wav - 978 ko - 1 mn 29).

L'enregistrement est malheureusement coupé de pas mal de textes, mais il a l'avantage de ne pas faire figurer les quelques bruits de fond des publicités et du dessin animé. Sur cette version courte, nous entendons plus ou moins distinctement le nom de "Grahama" et moins celui de "Vrillon". C'est parce que l'enregistrement est diffusé plus rapidement que celui qui est présenté à droite.

Sur la transcription anglaise reproduite ci-dessous, ont été surlignés les passages qui s'expriment dans le fichier audio :

Sur ce lien, vous pourrez entendre une version plus complète de l'intervention piratée (MP3 - 3,86 Mo - 8 mn 27).

Sur cet enregistrement, on a la chance de pouvoir découvrir les quelques secondes qui nous permettent d'entendre Ivor Mills jusqu'à ce que la mystérieuse voix se fasse entendre. Par rapport à l'enregistrement Wav d'une minute trente (cadre gauche), la voix que nous entendons est plus lente et plus grave. Ce qui fait qu'on entend mieux "Vrillon" que le nom de "Grahama". L'enregistrement montre qu'il n'y a pas une totale interférence sur l'amission TV. De temps en temps, en effet, on entend en fond et d'une manière plus ou moins évidente la voix d'Ivor Mills, puis des publicités et même un dessin animé de Tex Avery. Au début du dessin animé, l'émetteur pirate semble libérer l'antenne de manière progressive, tel un battement de cœur sonore de plus en plus rapide. Juste après le générique de fin du dessin animé, un autre présentateur prend la parole et s'excuse pour l'incident qui vient d'arriver. Le fichier présenté comporte ensuite deux actualités évoquant l'incident de Southern TV (à partir de 6 min 29).

Sur la transcription anglaise reproduite ci-dessous, ont été surlignés les passages qui s'expriment dans le fichier audio. Entre parenthèses, j'ai fait figurer ce que j'ai estimé manquant dans la transcription classique et que l'on entend en plus dans l'enregistrement. On s'étonne qu'il manque encore un morceau du texte original dans l'enregistrement.

 

« This is the voice of Gramaha, Representative of the Ashtar Galactic Command speaking to you. For many years now, you have seen us as lights in the skies. We speak to you now in peace and wisdom as we have done to your brothers and sisters all over this, your planet Earth.

« We come to warn you of the destiny of your Race and your worlds so that you may communicate to your fellow beings the course you must take to avoid the disasters which threaten your world, and the Beings on other worlds around you.This is in order that you may share in the great awakening, as the Planet passes into the New Age of Aquarius. The New Age can be a time of great peace and evolution for your Race, but only if your Rulers are made aware of the evil forces that can overshadow their judgements.

« Be still now and listen, for your chance may not come again. For many years, your scientists, governments and generals have not heeded our warnings; they have continued to experiment with the evil forces of what you call nuclear energy. Atomic bombs can destroy the Earth, and the Beings of your sister worlds, in a moment. The wastes from your atomic power systems will poison your planet for many thousands of your years to come.

« We, who have followed the path of evolution far longer than you, have long since realised this – that atomic energy is always directed against Life, it has no peaceful application. Its use, and research into its use, must be ceased at once or you all risk destruction. All weapons of evil must be removed.

«The time of conflict is now past and the Race of which you are a part may proceed to the highest planes of evolution, if you show yourselves worthy to do this. You have but a short time to learn to live together in peace and goodwill.

«Small groups all over the planet are learning this, and exist to pass on the light of the dawning New Age, to you all. You are free to accept or reject their teachings, but only those who learn to live in peace will pass to the higher realms of Spiritual Evolution.

« Hear now the voice of Grahama, Representative of the Ashtar Galactic Command speaking to you. Be aware also that there are many false prophets and guides operating in your world. They will suck energy from you – the energy you call money – and will put it to evil ends, giving you worthless dross in return.

« Your Inner Divine Self will protect you from this. You must learn to be sensitive to the voice within, that can tell you what is truth, and what is confusion, chaos and untruth.Learn to listen to the voice of truth which is within you, and you will lead yourselves on to the path of evolution.

« This is our message to you, our dear friends. We have watched you growing for many years as you too have watched our light in the skies. You know now that we are here, and that there are more Beings on and around your Earth than your scientists admit.

« We are deeply concerned about you and your path towards the Light, and will do all we can to help you. Have no fears, seek only to know yourselves and live in harmony with the ways of your planet Earth.

« We of the Ashtar Command thank you for your attention. We are now leaving the planes of your existence. May you be blessed by the Supreme Love and Truth of the Cosmos. »

 

 

« This is the voice of Vrilon, a representative of the Ashtar Galactic Command, speaking to you. For many years you have seen us as lights in the skies. We speak to you now in peace and wisdom as we have done to your brothers and sisters all over this, your planet Earth.

« We come to warn you of the destiny of your race and your world so that you may communicate to your fellow beings the course you must take to avoid the disasters which threaten your world, and the beings on our worlds around you. This is in order that you may share in the great awakening, as the planet passes into the New Age of Aquarius. The New Age can be a time of great peace and evolution for your race, but only if your rulers are made aware of the evil forces that can overshadow their judgments.

« Be still now and listen, for your chance may not come again. For many years your scientists, government and generals have not heeded our warnings; they have continued to experiment with the evil forces of what you call nuclear energy. Atomic bombs can destroy the Earth, and the beings of your sister worlds, in a moment. The wastes from atomic power systems will poison your planet for many thousands of your years to come.

« We, who have followed the path of evolution for far longer than you, have long since realised this - that atomic energy is always directed against life. It has no peaceful application. Its use, and research into its use, must be ceased at once, or you all risk destruction. All (your) weapons of evil must be removed.

« The time of conflict is now past. The race of which you are a part may proceed to the highest planes of evolution if you show yourselves worthy to do this. You have but a short time to learn to live together in peace and goodwill.

« Small groups all over the planet are learning this, and exist to pass on the light of the dawning New Age to you all. You are free to accept or reject their teachings, but only those who learn to live in peace will pass to the higher realms of spiritual evolution.

« Hear now the voice of Vrillon, a representative of the Ashtar Galactic Command, speaking to you. Be aware also that there are many false prophets and guides operating in your world. They will suck your energy from you - the energy you call money and will put it to evil ends, giving you worthless dross in return.

« Your inner divine self will protect you from this. You must learn to be sensitive to the voice within that can tell you what is truth, and what is confusion, chaos and untruth. Learn to listen to the voice of truth which is within you and you will lead yourselves on to the path of evolution.

« This is our message to our dear friends. We have watched you growing for many years as you too have watched our lights in your skies. You know now that we are here, and that there are more beings on and around your Earth than your scientists admit.

« We are deeply concerned about you and your path towards the light and will do all we can to help you. Have no fear, seek only to know yourselves, and live in harmony with the ways of your planet Earth.

« We of the Ashtar Galactic Command thank you for your attention. We are now leaving the plane of your existence. May you be blessed by the supreme love and truth of the cosmos.»

 

 

Voici une traduction française de ce texte :

Illustration Michael David Ward« Vous écoutez la voix de Vrillon/Gramaha, porte-parole de la flotte Galactique de l'Ashtar Command. Depuis de nombreuses années vous nous observez comme des phénomènes lumineux dans le ciel. Nous venons vers vous en Paix et avec sagesse, comme nous l'avons fait auparavant avec vos frères et soeurs sur toute la surface de votre planète Terre. Nous venons pour vous prévenir d'un danger menaçant votre race et votre monde, afin que vous puissiez retransmettre à vos collègues humains les mesures que vous devez prendre pour éviter les dangers qui mettent en péril votre monde. Vous pourrez ainsi partager  le grand réveil, alors que la planète entre dans le Nouvel Âge du Verseau. Ce Nouvel Âge peut être pour votre race une période de paix et d'évolution, mais seulement si vos gouvernants prennent conscience des forces obscures qui tentent de prendre le contrôle de leur jugement.

« Arrêtez-vous maintenant et écoutez, car en vérité, la chance qui vous est offerte ne se représentera pas. Depuis de très longues années vos scientifiques, vos gouvernements et vos généraux n'ont pas entendu nos avertissements ; ainsi ils ont poursuivi leurs essais et expériences avec les forces obscures que vous appelez énergie atomique. Les bombes nucléaires peuvent détruire votre Terre, et les êtres de vos mondes jumeaux en quelques instants. Les déchets produits par les systèmes basés sur l'énergie atomique empoisonneront votre planète pour plusieurs milliers de vos futures années. Nous qui vous avons précédé dans le chemin de l'évolution, avons réalisé depuis longtemps que cette énergie est toujours dirigée contre la vie. Elle n'a aucune application pacifique. Son usage, et les recherches scientifiques la concernant devront cesser immédiatement, ou vous risquez d'être tous anéantis. Toutes les armes malfaisantes doivent être neutralisées. Il est plus que temps de cesser vos conflits. La race que vous représentez doit s'élever vers les plus hauts plans d'évolution, si vous vous montrez assez forts pour le faire. Vous n'avez plus que très peu de temps pour apprendre à vivre ensemble en paix et avec bienveillance. De petits groupes existent en de nombreux points de votre planète et font actuellement l'apprentissage de tout ceci. Ils sont incarnés pour répandre largement la Lumière de l'Aube du Nouvel Âge. Vous êtes libres de les écouter ou non, mais seuls ceux qui apprendront à vivre en paix marcheront vers les plus hautes sphères de l'évolution spirituelle.

« Vous écoutez toujours la voix de Vrillon/Gramaha, porte-parole de la flotte Galactique de l'Ashtar Command. Prenez conscience également qu'il existe actuellement sur votre planète de nombreux faux prophètes et instructeurs. En vérité, il aspirent votre énergie - l'énergie que vous appelez argent, l'utilisent à des fins malfaisantes ne vous apportant en échange que des déchets sans valeur. Votre Être Divin Supérieur vous protégera de tout ceci. Vous devez apprendre à reconnaître la petite voix intérieure qui ne vous dit que la vérité, écartant ce qui est confusion, chaos et mensonge. Oui, apprenez à reconnaître cette voix de vérité qui se trouve en vous et vous pourrez ainsi poursuivre votre chemin vers l'évolution.

« Ceci est le message que nous adressons à nos chers amis. Nous vous avons vu grandir depuis de longues années, comme vous observiez vous-mêmes nos lumières dans le ciel. Vous savez à présent que nous sommes ici, avec vous, et qu'il existe bien plus d'êtres sur et autour de votre Terre que vos scientifiques l'admettent. Nous sommes profondément concernés par votre avenir, par votre cheminement vers la lumière, et nous ferons tout ce qui est en notre pouvoir pour vous aider. N'ayez pas peur, cherchez seulement à bien vous connaître vous-mêmes, et à vivre en harmonie avec votre planète Terre.

« Le commandement galactique d'Ashtar vous remercie pour votre attention. Nous quittons maintenant votre espace dimensionnel. Puissiez-vous être bénis dans l'Amour suprême et la vérité universelle. »

Il semble que cinq émetteurs différents aient été « réquisitionnés », si l’on peut dire, pour l’occasion. Les ingénieurs de la télévision furent incapables d’interrompre la diffusion de son message qui dura plus de 5 minutes trente. Tous leurs instruments de contrôle indiquaient que l'émission suivait normalement son cours !

Les responsables de la chaîne firent de leur mieux pour convaincre les téléspectateurs que cet incident n'était qu'une mauvaise blague et essayèrent de détruire l’enregistrement de l’émission. Mais Rex Dutta, (toujours notre ufologue), réussit à s’en procurer une copie sur cassette. Le texte du message fut finalement publié dans le numéro de Janvier 1978 de son journal d'information mensuel, "Viewpoint Aquarius" (Point de vue Verseau) retranscrit en anglais ci-après avec une ponctuation toutefois différente. Les termes ancrés en bleu sont les commentaires ou les modifications effectuées par Rex Dutta :

Illustration Michael David Ward« We speak to you now in peace and wisdom, as we have done to your brothers and sisters all over your planet Earth. We come to warn you of the destiny of your race and your world, so that you may communicate to your fellow beings, the course you must take to avoid the disasters, which threaten your world, and the beings in our worlds around you. This is in order that you may share in the great awakening as the planet passes into the New Age of Aquarius. The New Age can be a time of great peace and evolution for your race, but only if your rulers are made aware of the evil forces that can overshadow their judgments.

« Be still now and listen, for your chance may not come again. For many years, your scientists, governments and generals have not heeded our warnings. They have continued to experiment with the evil forces of what you call nuclear energy. Atomic bombs can destroy the Earth, and the beings of your sister worlds, in a moment. The wastes from atomic power systems will poison your planet for many thousands of your years to come. We, who have followed the path of evolution for far longer than you, have long since realized that atomic energy is always directed against life (when developed along the lines fission rather than fusions). It has no peaceful application (when developed in this way). Its use, and research into its use, must cease at once, or you all risk destruction. All weapons of evil must be removed.

« The time of conflict is now past. The race, of which you are a part, may proceed to the highest planes of evolution, if you show yourselves worthy to do so. You have but a short time to learn to live together in peace and goodwill. Small groups all over the planet are learning this and exist to pass on the light of the dawning New Age to you all. You are free to accept or reject their teachings, but only those who learn to live in peace will pass to the higher realms of spiritual evolution.

« Be aware, also, that there are many false prophets and guides operating in your world. They will suck your energy from you, the energy you call money, and will put it to evil from you, giving you worthless dross in return. Your inner divine self will protect you from this. You must learn to be sensitive to the voice within that can tell you what is truth, and what is confusion, chaos, and the untruth. Learn to listen to the voice of truth which is within you, and you will lead yourselves onto the path of evolution.

« This is our message to our dear friends. We have watched you growing for many years as you too have watched our lights in your skies. You know now that we are here and that there are many more beings on and around your Earth than your scientists admit. We are deeply concerned about you and your path towards the Light, and will do all we can to help now. Have no fear. Seek only to know yourselves and live in harmony with the ways of your planet Earth.

« We, of the Ashtar Galactic Command, thank you for your attention. We are now leaving the planes of your existence. May you be blessed by the Supreme Love and Truth of the Cosmos.»

Notons que le message a été amputé de quelques phrases ayant trait à l'envoyé de l'Ashtar Command, Vrillon/Grahama (exemples : "This is the voice of Vrillon/Gramaha, the Representative of the Ashtar Galactic Command speaking to you." ou "Hear now the voice of Vrillon/Grahama, the Representative of the Ashtar Galactic Command speaking to you".

Selon certaines sources, le message de Vrillon/Grahama serait en fait le second. En effet, le mois précédent, en Octobre 1977, il aurait envoyé le message suivant sur les ondes :

Sir John Whitmore and to Dr. Puharich« We speak to the people of the planet Earth. It is of great importance that you have the understanding that we come only in Love and Peace. It is a time of importance in the Universe that the planet Earth be evolved and the consciousness of those who exist upon the planet, be raised to a higher degree. It is also important for you to understand that we cannot permit in the present nor in the future any more devastation upon Earth. There are those civilisations that are in service in the Universe that are in motion to come to your Earth to give mankind the benefit of their medical and technological skills, but mainly of their love. They are in service to the planet Earth and to the Universe. We conveyed to Sir John Whitmore and to Dr. Puharich that we would INTERFERE ON YOUR RADIO AND TELEVISION COMMUNICATION SYSTEMS to relay when the civilisations are coming close to landing on your planet Earth. It is now in motion. We wish you to know that we love you. We wish for there not to be panic on the Earth, for we come in peace, but it is also important for the people of Earth to recognise that the civilisations that come, come in Brotherhood to help them. It is important now to become one with the Brotherhood of the Universe. We ask that those on Earth do not attempt to prevent the civilisations that are coming, but to accept them in love as we have accepted the planet Earth in love, even though it has caused devastation to itself and in turn contaminated the Universe. We are with you, we love you and we come in peace. »

La traduction française est la suivante (que j'ai réalisée, sous réserve de correction ultérieure) :

« Nous parlons au peuple de la planète Terre. Il est d'une grande importance que vous compreniez que nous venons seulement avec Amour et Paix. C'est une période importante dans l'Univers pour que la planète Terre se développe et que la conscience de ceux qui vivent sur la planète s'élève vers un plus haut degré. Il est aussi important que vous compreniez que nous ne pouvons plus permettre à l'avenir plus de dévastations sur la Terre. Il y a des civilisations en service dans l'Univers qui sont en mouvement vers votre Terre pour offrir à l'humanité le bénéfice de leur niveau médical et technologique, et surtout leur amour. Ils sont au service de la planète Terre et de l'Univers. Nous avons fait comprendre à Sir John Whitmore et au Dr Puharich que nous interférerions avec vos systèmes de communication par radio et télévision pour relayer la venue de nos civilisations prêtes à atterrir sur votre planète Terre. C'est maintenant en marche. Nous souhaitons que vous sachiez que nous vous aimons. Nous souhaitons qu'il n'y ait pas de panique sur la Terre, que nous venons en paix, mais il est surtout important pour le peuple de la Terre de reconnaître que les civilisations qui viennent, viennent avec Fraternité pour les aider. Il est important maintenant de devenir un avec la Fraternité de l'Univers. Nous demandons à ceux qui sur Terre tentent d'empêcher les civilisations de venir, de les accepter avec amour comme nous avons accepté la planète Terre avec amour, en dépit des dévastations causées envers elle et qui ont contaminé l'Univers. Nous sommes avec vous, nous vous aimons et venons en paix. »

En 1994, au moins trois channels indépendants publièrent des informations selon lesquelles l'Ashtar Command avait planifié une autre série d'émissions audio-visuels.

 

 

1989 - 1993 - 1999

 

 

Illustration de la chanson de Led Zepplin pour Stairway to HeavenA la fin des années 80 et au début des années 90, le Brésil a vécu une vague de messages d'Ashtar enregistrés par accident en différents lieux et à des dates différentes.

Le 4 Décembre 1989, un message audio signé d'Ashtar aurait été inséré durant l'enregistrement sur cassette de la chanson " Stairway to Heaven " (du groupe Led Zeppelin - 1971).

Sur ce lien, vous pourrez entendre l'enregistrement de cette voix sur ce fichier audio (MP3 - 4 Mo - 17 mn 28).

Ce qui est particulier dans cet enregistrement, c'est sa durée exeptionnelle effectuée en langue Portuguaise. La voix masculine (non métallique) qui prend le pas sur la musique, s'exprime vite, avec un accent correct. Un bruit de fond rappelle quelque peu celui de l'enregistrement de la voix de Grahama en 1977. Ashtar appelle notre planète "Shan" et signe en se nommant "Commandant de la flotte des hommes de l'espace".

Nous avons pu obtenir un autre enregistrement audio Brésilien. La voix est la même, au débit plus lent toutefois. Seule, la mention "Décembre 1993" était positionnée dans le titre audio. Est-ce un autre enregistrement de 1989 effectué par un autre auditeur Brésilien à un autre endroit du pays ? Toujours est-il que cet enregistrement correspond à la voix de 1989 et elle est plus audible. Il est une chose à noter : normalement, les Brésiliens connaissent habituellement Ashtar sous le nom d'"Ashtar Sheran". Or, la voix que l'on entend sur l'enregistrement se présente seulement sous le nom d'Ashtar seulement, sans "Sheran".

La version audio de cet enregistrement plus complet que le précédent se trouve sur ce lien (MP3 - 2,44 Mo - 21 mn 23).

Couverture du livre (qui ne me semble pas adaptée au message d'Ashtar)Le livre du Brésilien Franscisco Abós Savador, intitulé "Mensagem de Asthar : Alerta dos Extraterrestres" (2000) relate de manière plus précise les événements liés autour de ce message d'Ashtar que certains ont pu enregistrer accidentellement à différents endroits du Brésil :

Un jeune homme rentre chez lui fatigué. Il enlève ses chaussures, alors qu'il est encore sur le palier de la porte... Joue avec le dossier surmontant le sofa, comme qui s'exempte du poids d'un jour difficile. Il relâche la cravate et ouvre le premier bouton de la blouse. Il n'allume pas la lumière pour profiter à peu de la lumière de la fin de la journée, et utilise son enregistreur de sons. La bande enregistrée la veille était encore dans l'appareil. Il rembobine, appuie sur le bouton stop. Il éjecte la bande et colle une étiquette pour certifier qu'elle a été enregistrée la nuit précédente. Il met en route la lecture et entend un message extraterrestre à la place des musiques attendues. Quelqu'un s'identifie comme étant Commandant de la Flotte des Hommes de l'Espace, "parlant" parce qu'il a choisi cette forme de communication avec les personnes et commence à révéler des événements qui se sont produit dans le monde - et des catastrophes qui ont été évitées -, avec l'objectif d'alerter les êtres humains sur les détours dans la science qui peuvent apporter préjudice matériel.

Cet événement n'est pas arrivé qu'avec ce jeune homme. Le message n'a pas été reçu de la même manière (par K7 audio). Des personnes de quelques régions du Brésil l'ont aussi reçu sur des bandes vidéos (avec seulement l'audio), avec sur chacune un niveau plus ou moins grand de bruits de fond. Connus seulement des cercles d'études spirituelles, l'enregistrement n'a jamais n'a été analysé officiellement par des spécialistes, mais les sceptiques sont impressionnés. Ce qu'on entend est une voix ferme, parlant comme si elle lisait un document envoyé en personne par la hiérarchie supérieure. Les bruits métalliques au second plan donnent un ton spécial au message. Définir son authenticité est très particulier. Pour beaucoup de personnes liées à l'ufologie spiritualiste, Asthar Sheran est connu par son travail. Il serait Commandant d'une flotte spatiale provenant d'autre planète, et a la fonction d'observer et d'empêcher des catastrophes nucléaires, et travaille pour la paix sur la Terre.

Francisco Abós Salvador a obtenu une bande enregistrée grâce à un camarade de classe, de l'Institut de Physique de l'Université de São Paulo (1993). Impressionné, il réussit à obtenir une copie. Trois ans après, un biologiste de la même université possédait aussi l'enregistrement. Mais c'était une copie intégrale, car la première version obtenue par l'auteur n'avait pas le début et une partie de la fin. Francisco s'est formé à l'Institut de Physique, ainsi que dans les Sciences Sociales à l'USP (l'Institut de Physique de l'Université de São Paulo), et dans le Cinéma à la Faculté de São Luís. Il a consacré une partie de son temps à l'étude de livres sacrés et des OVNIS. Durant ce travail, il rapporte des sujets abordés dans les textes de la Bible, du Bagavad Gita et du Livre des Esprits. Avec son livre, se trouve un CD qui reproduit les messages tels qu'ils ont été trouvés, avec le message intégral (19 mn 05).

Autre commentaire du livre : Sujet extrêmement controversé, le contact avec des êtres d'autres planètes est le thème de "Message d'Ashtar : Alerte des Extraterrestres", de Francisco Abós Salvador. Le livre se base sur un message reçu en 1993, dans différents endroits. Ils sont apparus enregistrés, sans explication sur des bandes de cassettes. Un enregistrement a été présenté à l'auteur par un ami de l'Institut de Physique de l'Université de São Paulo (USP), la même année. "Malgré moi de façon étrange, j'étais intéressé d'écouter l'enregistrement. Ainsi, j'ai été chez lui pour entendre la bande, et je ne peux pas cesser de dire que j'ai été beaucoup impressionné avec le message qu'elle contenait", affirme le physicien. Les lecteurs "du Message d'Ashtar" pourront avoir leurs propres conclusions. Ainsi le livre est accompagné d'un COMPACT DISC avec la reproduction du message de l'extraterrestre. L'enregistrement a beaucoup d'interférences et la voix qui s'entend a un son métallique. "Je ne peux pas affirmer avec absolue certitude que le message ait réellement été transmis par des entités extraterrestres, néanmoins ce qui semble important est qu'un message d'Ashtar existe et qu'il est là pour tous ceux qui veuillent prendre connaissance et méditer sur son contenu", conclut le chercheur.

Si cet enregistrement était véridique, bref, s'il provient bien d'Ashtar, il constitueraient alors le seul message vocal connu à ce jour provenant directement du Commandeur de la Flotte Intergalactique de la Lumière. Nous vous proposons donc ces deux versions avec prudence.

Voici le texte de l'enregistrement en langue Portuguaise de 1993. Bien que les traducteurs automatiques que l'on peut trouver sur Internet ne soient pas parfaits, je vous propose malgré tout une traduction française approximative (en bleu) pour vous faire une idée globale des thèmes abordés par Ashtar dans l'enregistrement :

" ... mais violento, arrogante e irracional, aí vai a mensagem de esclarecimento e advertência emitida pela INTELIGÊNCIA CÓSMICA QUE SE IDENTIFICA COM O NOME DE ASHTAR, intitulando-se Comandante da Frota dos Homens do Espaço, cujo contingente está forte e solidamente baseado em algum local ao alcance da Terra, que lhe chamam de planeta  "Shan". ( ... plus violent, arrogant et irrationnel, là va à message de clarification et à avertissement émis par l'INTELLIGENCE COSMIQUE QUI S'IDENTIFIE AVEC le NOM DE ASHTAR, s'intituler Commandant de la Flotte des Hommes de l'Espace, dont le contingent fort et est solidement basé sur quelque lieu à la portée de la Terre, qui lui appellent de planète "Shan".)

Eis a mensagem na íntegra : Amigos do planeta Shan - a Terra – a nossa presença e a nossa intenção torna-se cada vez mais clara para um número crescente de pessoas sem preconceitos. Milhares de habitantes da Terra esperam com impaciência a nossa aparição visível. (Voici à message complètement : Amis de la planète Shan - la Terre - notre présence et notre intention se rendent de plus en plus claire pour un nombre croissant de personnes sans préjugés. Des milliers d'habitants de la Terre attendent avec impatience notre apparition visible.)

Mantenham vocês grandes razões de acreditar que somos capazes de realizar aquilo que vocês chamam de milagre. Desejamos que seja compreendido com muita clareza que não temos nada em comum com charlatões que queiram provar a realidade de sua existência. (Vous maintiennent de grandes raisons de croire que nous sommes capables de réaliser cela qui vous appellent de miracle. Nous désirons que cela soit compris beaucoup de clairement que nous n'avons rien en commun avec des charlatans qui veuillent prouver la réalité de leur existence.)

Cada gesto nosso é concebido segundo um plano bem determinado. Falo em nome de todos nós que estamos comprometidos nesta missão bastante ingrata de dar assistência aos habitantes assediados no planeta Shan. (Chacun de nos gestes est conçu selon un plan bien déterminé. Falo au nom de tous nous que nous sommes compromis dans cette mission suffisamment ingrate de donner assistance aux habitants assiégés à la planète Shan.)

Seria um imenso alívio que nós, sob formas etéricas, onde é possível mobilizar, pudéssemos aterrissar simultaneamente em todas as partes do globo terrestre, pondo fim a absurda discórdia e aos ódios irreconciliáveis que anulam o esforço comum para a paz. As instruções que recebemos, e os nossos princípios, nos impedem entretanto de agir assim. (Ce serait un immense soulagement que nous, sous des formes ethériques, où c'est possible de mobiliser, pouvions atterrir simultanément dans toutes les parties du globe terrestre, mettre fin à l'absurde discorde et aux haines irreconciliables qui annulent l'effort commun pour la paix. Les instructions que nous recevons, et nos principes, dans les empêchent néanmoins d'agir ainsi.)

Uma resolução breve, tomada pelos próprios habitantes da Terra, deve preceder a nossa entrada maciça em cena, peçam e receberão, só então os nossos poderes superiores, que ultrapassam em muito os que vocês têm atualmente, poderão ser utilizados. (Une Résolution breve, prise par propres habitants de Terre, doit précéder notre entrée massive dans scène, demande et recevront, seulement alors nos pouvoirs supérieurs, ils que dépassent dans très ce que ils vous ont actuellement, pourront être utilisés.)

Sim, penso de fato na bomba H e em outros explosivos terrivelmente perigosos. Uma vez é fabricar e fazer explodir tais engenhos infernais, mas onde está o mortal que resolveu o problema de evitar tais explosões, ou de reduzir seu artefeito. Tal pessoa não existe no planeta Shan. Como ousam então vocês liberar uma força de tal amplitude sem ter a menor idéia de como controlá-la. (Oui, pansement de costume dans la bombe H et dans autres explosifs terriblement dangereux. Fois est fabriquer et faire exploser tels dispositifs infernaux, mais où est le mortel qui a décidé le problème d'd'éviter telles explosions, ou de réduire sa artefeito. Telle personne n'existe pas à la planète Shan. Comme vous osez alors libérer une force de telle amplitude sans deavoir la moindre idée comment de contrôler d'elle.)

Só um intelecto infantil pode conceber um procedimento tão insensato. Terão ao menos observado seriamente os resultados do vasto domínio da natureza. Um grande número de mortais, suficientemente inteligentes põem continuamente em movimento, ondas de pensamento de sentimentos destrutivos, estas vibrações perturbadoras percorrem longas distâncias e causam agitações e doenças como estas. (Seulement une intellect infantile peut concevoir une procédure aussi fou. À ils moins auront observé sérieusement les résultats du vaste domaine de la nature. Un grand nombre de mortels, suffisamment intelligents mettent continuement dans mouvement, vagues de pensée de sentiments destructifs, ces vibrations perturbatrices couvrent de longues distances et causent des agitations et des maladies comme celles-ci.)

Vocês pensam que essas discórdias geradas por vocês e por milhões de seus habitantes, não têm nenhum efeito sobre forças inanimadas; o que vocês chamam de doenças, não existem em nossos planetas porque nós eliminamos as suas causas. Uma vez que esses desejos e estas ações devassas, assim pesadamente carregadas, disseminam nos meios visíveis e invisíveis as causas da guerra, como esperam os responsáveis poder escapar ao terror e às suas conseqüências. (Ils vous pensent que ces discordes produites par vous et par millions de leurs habitants, n'ont aucun effet sur des forces inanimées ; ce qu'ils vous appellent de maladies, n'existent pas dans nos planètes parce que nous éliminons leurs causes. Vu que ces désirs et ces actions débauchés, ainsi lourdement chargées, disséminent dans les moyens visibles et invisibles les causes de la guerre, ils comme attendent les responsables pouvoir échapper à la terreur et à leurs conséquences.)

O que desejo tornar claro é que nós, os homens do espaço, seja qual for o modo que possamos temporariamente intervir, temos o compromisso, pelo juramento mais solene, de manter as leis universais, únicas responsáveis pela preservação da vida em todos os níveis de consciência. Um desvio destas leis fixas e imutáveis, equivaleria a perda de privilégios que conquistamos com nossos esforços ininterruptos. (Ce que désir rendra clair est que nous, les hommes de l'espace, quel que soit la manière qui peuvent temporairement intervenir, nous avons l'engagement, par le serment le plus solennel, de demaintenir les lois universelles, seules responsables par la conservation de la vie dans tous les niveaux de conscience. Un détour de ces lois fixes et immuables, équivaudrait la perte de privilèges que nous conquérons avec nos efforts ininterrompus.)

Gostaria porém de dar um conselho a vocês, moldem o mais possível sua vida de acordo com os ensinamentos daqueles que desceram até entrar em contato com os mortais por meio de uma manifestação física. (Il aimerait néanmoins de donner un Conseil vous ils, moulent le plus possible sa vie conformément aux enseignements ils dont ont descendu jusqu'à deentrer dans contact avec les mortels au moyen d'une manifestation physique.)

Na qualidade de amigo colaborador de vocês, a serviço do Rei dos reis que age do alto, nós os saudamos e nos esforçaremos por libertá-los daqueles que procuram oprimi-los e submetê-los a um regime de dominação destrutiva, estamos vindo como defensores ou libertadores para começar uma série de revelações sobre o que acontecerá com a atividade daqueles que estão aprisionados em uma gaiola de carne e dos que serão desassociados do plano terrestre. É preciso que vocês compreendam que os seus amigos cósmicos possuem corpos de transposição, isto é, corpos que se podem manifestar sob diferentes formas assim como a água pode se manifestar em estado de vapor, de neve ou de gelo segundo as condições atmosféricas naturais ou artificiais, é isto que nos permite ajudar os mortais. Como vocês as vezes esquecem, a guerra se desencadeia violentamente nos planos astrais simultaneamente com sua expansão no plano terrestre. (En la capacité d'ami collaborateur de vous, à service du Roi des Rois qui agit du sommet, ils dont nous les saluons et dans nous nous les efforcerons de les libérer cherchent oprimiz les et les soumettra à un régime de domination destructive, sommes venus mange des défenseurs ou des libérateurs pour commencer une série de révélations sur lesquelles arrivera avec l'activité dont ils sont emprisonnés dans une cage de viande et de qu'ils seront dissociés des glissements terrestre. C'est précis qu'ils vous comprennent que leurs amis cosmiques possèdent des corps de transposition, ceci est, corps qui se peuvent manifester sous de différentes formes ainsi que l'eau peuvent se manifester dans état de vapeur, de neige ou de glace selon les conditions atmosphériques naturelles ou artificielles, est ceci qui dans les permet d'aider les mortels. Comme vous des fois les oublient, la guerre se déchaîne violemment dans les plans astraux simultanément avec son expansion dans le plan terrestre.)

O fato de que tantos homens foram mortos, mas continuaram a viver no plano astral com as mesmas metas e desejos, fará com que vocês compreendam a dificuldade da nossa tarefa. Atualmente milhares de almas procuram seguir a senda da evolução espiritual. Se nós não interviermos elas serão condenadas a serem arrastadas à sendas descendentes que levam a degradação. (Le costume dont autant hommes ont été des défunts, mais ont continué à vivre dans le clair astral avec le mêmes objectifs et des désirs, fera avec qu'ils vous comprennent la difficulté de notre tâche. Actuellement des milliers d'âmes cherchent à suivre le sentier de l'évolution chant religieux. Si nous n'intervenons pas elles seront condamnées à être traînées aux sentiers descendants qui prennent la dégradation.)

Não valerá a pena lutar durante alguns meses, em conflito desesperado entre as trevas e a luz, entre o ódio e a coragem sobre humana para assegurar aos homens atuais a possibilidade de prosseguir na sua evolução espiritual. (Ne vaudra pas la peine combattre pendant quelques mois, dans conflit désespéré entre les obscurité et la lumière, entre la haine et le courage sur humaine pour deassurer aux hommes actuels la possibilité de continuer dans son évolution chant religieux.)

Afirmo que a vitória não dependerá em absoluto de uma passagem material, nem de um número superior de armas que levam vossos sábios a pensar que atingiram um conhecimento profundo, e que organizaram o poder secreto da energia cósmica. Devo dizer que não é assim, por um ato divino, como os mortais jamais viram até hoje, uma conclusão rápida e irrefutável porá fim a isto. Que o planeta de vocês deposite a sua confiança no único poder capaz de libera-los do seu destino eminente, pois não está no poder de nenhum chefe terrestre por ordem em toda Terra. O consentimento imposto pelo medo ou pela força nada vale diante da lógica fria e da lealdade profunda em relação as concepções superiores. (J'affirme que la victoire ne dépendra pas dans absolu d'un passage matériel, ni d'un nombre supérieur d'armes qui amènent vos savants à penser qui ont atteint une connaissance profonde, et qui ont organisé le pouvoir secret de l'énergie cosmique. Je dois dire que ce n'est pas ainsi, par un acte divin, comme les mortels jamais tournent jusqu'à aujourd'hui, une conclusion rapide et irréfutable mettra fin à ceci. Que la planète de vous dépose sa confiance le seul pouvoir capable de les libère de sa destination éminente, donc n'est le pouvoir d'aucun chef terrestre par ordre dans toute Terre. L'approbation impôt par la peur ou par la force nage vallée en avant de la logique froide et de la loyauté profonde dans relation les conceptions supérieures.)

Uma longa campanha foi empreendida contra as forças negras que partem do invisível, atingindo os habitantes terrestres, e sem serem por eles percebidas, os pervertem, fixando-lhes deveres engenhosos, de uma maldade diabólica a fim de submetê-los a mais abjeta escravidão sob seu comando único. Como conseqüência benéfica dessa campanha ininterrupta e colossal, dirigida a todas as forças negras e as hordas pervertidas dos mortais, tornou-se possível agora transferir esta batalha para o plano físico visível, onde os humanos podem mais eficientemente defender-se, e onde os resultados são mais tangíveis ; isso não poderá ocorrer sem desconforto físico e sem sofrimento, mas a vitória será obtida; os mortais devem passar por suas provas. Que importa o sofrimento de um bom número de vocês durante esta fase final da transformação do mundo, já que todos os que permanecerem justo e firmes, em qualquer campo em que se encontrem, compreenderão depois que prestam inestimável serviço ao Mestre e as suas regiões conquistadoras unidas do espaço. Eles terão assim permitido a essas regiões atravessarem a impenetrável densidade do envoltório etérico da Terra para trazer o triunfo e a força as potências amigas do planeta Shan. Operar-se-á então uma rápida mudança na superfície da Terra e nos seus habitantes. (Une longue campagne a été entreprise contre les forces noires qui partent de l'invisible, atteignant les habitants terrestres, et sans deêtre par eux perçus, ils les pervertissent, leur fixant des devoirs ingénieux, d'une méchanceté diabolique afin de soumettre les le le plus abject esclavage sous sa commande seule. Comme conséquence bénéfique de cette campagne ininterrompue et colossale, dirigée les toutes les forces noires et les hordas perverties des mortels, s'est rendu possible maintenant de transférer cette bataille pour le plan physique visible, où les humains peuvent plus efficacement se défendre, et où les résultats sont plus tangibles ; cela ne pourra pas se produire sans déconforte physique et sans souffrance, mais la victoire sera obtenue ; les mortels doivent passer par leurs preuves. Qu'importe la souffrance d'un bon nombre de vous pendant cette phase finale de la transformation du monde, depuis tous ce qui resteront juste et fermes, dans quelconque champ dans que ils se trouvent, comprendront ensuite qui prêtent inestimable service au Maître et à leurs régions conquérantes jointes de l'espace. Ils auront ainsi permis à ces régions de traverser à impénétrable densité de l'enveloppe etérico de la Terre pour apporter le triomphe et la force les pouvoirs amis de la planète Shan. S'opérera alors un rapide changement dans la surface de la Terre et dans leurs habitants.)

A cada hora, as próprias potências do mal desvendarão os seus desígnios e essas revelações levarão os humanos a uma decisão rápida, a de derrubar as falsas leis, substituindo-as por verdadeiras concepções de ação construtiva, assim, a nossa presença e os nossos desígnios não têm outro fim senão, o de vir em auxílio de vocês ou de seus guardiões invisíveis que estão muito preocupados com o estado do planeta Shan. (À chaque heure, les pouvoirs eux-mêmes du mal démasqueront leurs conceptions et ces révélations prendront les humains à une décision rapide, ce de derenverser les fausses lois, les substituant par vraies conceptions d'action constructive, ainsi, notre présence et nos conceptions n'ont pas autre fin ou, de devenir dans aide de vous ou de leurs gardiens invisibles qui très sont inquiétés avec l'état de la planète Shan.)

Nós somos dez bilhões de homens do espaço fortemente equipados com força de natureza etérica, afim de se oporem as intenções das forças destrutivas, tornando inofensivo seus meios. Sabemos quais as regiões da Terra que estão fadadas a destruição e logo que apareça um perigo, enviaremos a estes lugares, vários milhares de "Ventlas", discos voadores. (Nous sommes dix milliards d'hommes de l'espace fortement équipés avec force de nature etérica, semblable de si nous opposer aux intentions des forces destructives, rendant inoffensif leurs moyens. Nous savons lequel les régions de la Terre qui sont prédestinées la destruction et dès qu'apparaisse un danger, enverrons à ces places, plusieurs milliers de "Ventlas", disques volants.)

Para dar-vos uma idéia de como vocês estão protegidos poderia citar inúmeros fatos onde sabotagens premeditadas foram impedidas graças a vigilância dos nossos homens. Se ainda não se produziu a desintegração atômica em cadeia, não é porque os seus sábios sabiam utilizar os ( ), é porque nós temos tido cuidado especial de purificar a atmosfera por meio de bolas de compostos químicos depois de cada explosão atómica. (Pour donner vous une idée de comme vous ils sont protégés pourrait citer innombrables costumes où des sabotages délibérés ont été empêchés grâce à surveillance de nos hommes. Si encore ne s'est pas produite la désintégration atomique dans chaîne, ce n'est pas parce que leurs savants savaient utiliser (), est parce que nous avons eu des soins spéciaux de purificar l'atmosphère au moyen de boules de composés chimiques après chaque explosion atomique.)

Os nossos meios de comunicação telepática e de observação visual, que englobam cada pessoa e cada lugar da Terra, estão ainda além da compreensão atual de vocês. (Nos moyens de communication telepática et de commentaire visuel, qui englobent chaque personne et chaque place de la Terre, sont encore outre la compréhension actuelle de vous.)

As promessas tantas vezes repetidas de que aqueles que depositarem a sua confiança em Deus serão protegidos, são perfeitamente exatas. O nosso aparecimento sob uma forma física, ou materialização de nossas naves aéreas, dependem das instruções que receberemos de bases que estão muito acima da extratosfera de vocês; estas instruções são determinadas em grande parte, pelos acontecimentos e pelas reações humanas. Outros fatores desempenham também um papel, como a influência planetária magnética, as condições astrais, as vibrações especiais provenientes das forças concentradas no interior do globo ou das regiões onde os humanos despertam diante do perigo, e fazem tentativas desesperadas para dele se livrar; estas últimas considerações são talvez o elemento mais poderoso que leva as nossas forças para eles . Mas vocês próprios, os humanos, devem tentar conquistar a sua liberdade, antes que possamos vir em seu auxílio; nós estamos vindo como libertadores ou defensores e esperamos instruções para uma missão mais agradável; poderemos então misturar-nos livremente com vocês iniciando-os em tantas delícias e em um bom número de privilégios que possuímos. (Les promesses autant fois répétées de que ceux qui déposeront leur confiance dans Dieu seront des protégés, sont parfaitement exactes. Notre aspect sous une forme physique, ou matérialisation de nos navires aériens, dépendent des instructions que nous recevrons de bases qui sont beaucoup au-dessus de l'extratosfera de vous ; ces instructions sont déterminées en grande partie, par les événements et par les réactions humaines. D'autres facteurs jouent aussi un papier, comme l'influence planétaire magnétique, les conditions astrales, les vibrations spéciales provenant des forces concentrées sur l'intérieur du globe ou des régions où les humains réveillent en avant du danger, et font des tentatives désespérées pour de lui des'exempter ; ces dernières considérations sont peut-être l'élément le plus puissant qui prend nos forces pour elles. Mais vous propre, les humains ils, doivent essayer conquérir sa liberté, avant peuvent venir dans son aide ; nous sommes venus mange des libérateurs ou des défenseurs et attendons des instructions pour une mission plus agréable ; nous pourrons alors nous mélanger librement avec vous les en initier dans autant dèlices et dans un bon nombre de privilèges que nous possédons.)

Querem vocês por sua própria colaboração, apressar esse dia feliz? Esperamos que sim. Vocês querem acreditar firmemente em nossa existência, assim como em nosso desejo impessoal e desinteressado em servi-los? (Ils vous veulent par sa propre collaboration, dépêcher ce jour heureux ? Nous attendons qu'oui. Ils vous veulent croire fermement dans notre existence, ainsi que dans notre désir impersonnel et désintéressé dans serviz les ?)

Quanto mais cedo estes dois fatores forem aceitos pelos homens em geral, mais rápido e facilmente poderemos atingir a nossa meta e menos vidas se perderão. Estão nos apressando para salvar todas as almas que quiserem adaptar-se às transformações gloriosas exigidas pela nova era. Alguns de vocês serão retirados do seu planeta afim de ajudar por algum tempo nos planos invisíveis como milhares o fazem atualmente. Honra àqueles que por intuição, divinamente inspirados, podem captar a verdadeira significação da nossa missão. (Plus tôt ceux-ci deux facteurs seront acceptés par les hommes en général, plus rapide et facilement nous pourrons atteindre notre objectif et petites vies se perdront. Sont dans en dépêcher pour que pour sauver toutes les âmes qui veuillent s'adapter aux transformations glorieuses exigées par la nouvelle ère. Certains de vous seront enlevés de leur planète semblable d'aider par quelque temps dans les plans invisibles mange des milliers le font actuellement. Il honore auquel par intuition, divinement inspirés ils, peuvent capter la vraie significação de notre mission.)

Qualquer esforço de nossa parte para assumir seja o que for dos valores de seu planeta Shan, seria imperdoavelmente vil tendo em vista que uma grande parte dos habitantes do seu planeta está em lamentável situação de penúria e subnutrição. Temos a intenção de ampliar os seus recursos e não diminui-los. O contraste que há entre as condições harmoniosas dos nossos planetas e a desordem da órbita que existe em toda parte onde temos a vida tal como ela é vivida no planeta Shan, é extremamente doloroso de observar. (Quelconque effort de notre partie pour que pour desupposer soit ce qui soit des valeurs de sa planète Shan, serait impardonnablement vil en vue dont une grande partie des habitants de sa planète est dans lamentable situation de pénurie et de subnutrição. Nous avons l'intention d'élargir leurs ressources et non diminuiz les. Le contraste qui a entre les conditions harmonieuses de nos planètes et le fouillis de l'orbite qui existent dans toute partie où nous avons la vie telle qu'elle est vive à la planète Shan, est extrêmement pénible d'observer.)

Devo dizer que a incapacidade de todos, salvo aquele punhado de homens, de poder captar pelo menos uma visão efêmera da mensagem espiritual do mestre que teria libertado de toda servidão material, representa um cegueira que encheu os nossos corações de angústia quanto a possibilidade de salvar a Terra da destruição total. Nós que os vigiamos dos nossos postos de observação no espaço, perdemos toda a esperança de ver o planeta Shan, a Terra, escapar de sua morte; no que nos diz respeito, tínhamos resolvido esquecer a Terra de vocês ; mas para seu salvador a coisa era diferente, ele fez a promessa sagrada que voltará por isso esse mundo tenebroso será por ele iluminado, apesar de todos os esforços das forças do mal para impedir esse acontecimento. Temos a confiança de que essa promessa será cumprida e nós nos submetemos inteiramente a direção suprema do salvador invisível de vocês, ele não virá em carne. (Je dois dire que l'incapacité de tous, sauvé cette poignée d'hommes, de pouvoir capter au moins une vision éphémère du message chant religieux du maître qui aurait libéré de toute servitude matérielle, représente une cécité qui a rempli nos coeurs d'angoisse combien la possibilité de sauver la Terre de la destruction totale. Nous que nous les surveillons de nos grades de commentaire dans l'espace, perdons toute l'espoir de voir la planète Shan, la Terre, nous échapper de leur décès ; dans que dans il leur dit respect, nous avions décidé d'oublier la Terre de vous ; mais pour son sauveteur la chose est différente, il a fait la promesse sacrée qui tournera donc ce monde ténébreux sera par lui illuminé, malgré de tous les efforts des forces du mal pour empêcher cet événement. Nous avons la confiance de que cette promesse sera accomplie et nous dans eux soumettons entièrement la direction suprême du sauveteur invisible de vous, il ne viendra pas dans viande.)

Quer essa assistência chegue visivelmente por meio de astronaves cuja a equipagem é constituída de seres poderosos mostrando a sua autoridade pelo uso de forças desconhecidas dos mortais, quer este auxílio venha por meios misteriosos e invisíveis é certo todavia que os homens e mulheres que cumprem as missões para as quais nasceram sobre a Terra, receberão tudo o que for necessário para garantir o seu sucesso e para desempenhar o papel que lhes é destinado. (Soit cette assistance arrive visiblement au moyen d'astronefs dont l'équipage est constitué d'être puissant en montrant son autorité par l'utilisation de forces inconnues des mortels, soit cette aide vienne par des moyens mystérieux et invisibles c'est correctement néanmoins que les hommes et les femmes qui accomplissent missions pour ils lesquelles né sur la Terre, recevront tout ce qui sera il sera nécessaire pour garantir son succès et pour jouer le papier qui leur est destiné)

Niguém é capaz de avaliar no seu justo valor, a paciência e a maravilhosa indulgência com as quais Deus suporta a fragilidade dos humanos, ninguém é capaz de medir o seu desapontamento quando eles recusam aceitar o seu perdão e a sua misericórdia. Tudo o que se faz sendo de natureza destrutiva, é o resultado da livre escolha do homem de ligar-se à senda da retrogradação que leva ao esquecimento. Esses seres retrógrados não podem existir no novo mundo que se cria atualmente. Nos próximos anos haverá milagres que levarão vocês a uma revisão das sua concepções sobre a natureza e a sua metamorfose; é inevitável uma era de purificação antes que se possa instaurar um sistema mais perfeito. (Niguém est capable d'évaluer dans sien juste de la valeur, la patience et la merveilleuse indulgence avec lesquelles Dieu supporte la fragilité des humains, personne n'est pas capable de ne pas mesurer sa déception quand ils refusent d'accepter leur pardon et leur miséricorde. Tout ce qui se fait en étant de nature destructive, est le résultat de ait exempté choix de l'homme de se lier au sentier de la rétrogradation qui prend à l'oubli. Ces êtres rétrogrades ne peuvent pas exister dans le nouveau monde qui se crée actuellement. Dans les proches années y aura des miracles qui vous prendront à une révision de ses conceptions sur la nature et leur métamorphose ; c'est inévitable une ère de purification avant un système puisse être instauré plus parfait.)

Há meios para tornar menos dolorosa uma tal purificação. E a indignação desses resíduos inquietantes, embora em diferentes partes do globo, só uma completa varredura fará desaparecer qualquer vestígio das antigas abominações e seus resíduos. (Il y a des moyens pour rendre moins plus pénible une telle purification. Et l'indignation de ces résidus inquiétants, bien qu'en différentes parties du globe, seulement un complet balayage fasse disparaître quelconque vestige des anciennes abominations et leurs résidus.)

Há entanto inúmeros casos em que esforços determinados são levados a efeito por indivíduos, grupos ou movimentos para uma reforma digna da nova era, esforços que impediram medidas tão radicais. (Il y a entretemps innombrables cas dans que des efforts déterminés sont pris à effet par des personnes, groupes ou mouvements pour une réforme digne de la nouvelle ère, efforts qui ont empêché des mesures aussi radicaux.)

Nós atravessamos países de ponta a ponta, encontramos uma multidão de pessoas íntegras, generosas e de espírito aberto. Tomamos nota de cada uma delas. (Nous traversons des pays de bout le bout, trouvons une multitude de personnes intègres, généreuses et d'esprit ouvert. Nous prenons note de chacune d'elles.)

Nós as observamos em casa, nos negócios no trabalho, nas distrações, na riqueza e na desídia em tempo feliz e exatas. Em todas as ocasiões elas ficaram calmas, cheias de recursos, dando coragem e forças aos medrosos e aos fracos, agradecemos a deus por elas existirem. (Nous les observons dans maison, dans les affaires dans le travail, dans les distractions, dans la richesse et dans la paresse dans temps heureux et exactes. Dans toutes les occasions elles sont restées calmes, pleines de ressources, donnantes courage et forces aux peureux et aux faibles, nous les remercions à dieu exister.)

Há homens que nos considerarão como destruidores, revidem pois alguns instantes e pensem em tudo o que os torna ansiosos, apavorados, infelizes e preocupados. O tempo, as marés do oceano, o ar que vocês respiram, o alimento que absorvem, a própria Terra sobre a qual vocês andam, afetaram as relações humanas, os negócios, os governos, o comércio, a sociedade em geral pois o seu magnetismo está carregado de nocividade, todas estas coisas serão renovadas. (Il y a des hommes que dans ils les considéreront comme des destructeurs ils, répondent donc quelques instants et pensent dans tout ce qui les rend soucieux, terrifiés, malheureux et inquiétés. Le temps, les marées de l'océan, l'air qui vous respirent, l'aliment qui absorbent, la Terre elle-même sur laquelle ils vous marchent, ont touché les relations humaines, les affaires, les gouvernements, le commerce, la société en général donc son magnétisme est chargé de nocivité, toutes ces choses seront renouvelés.)

No momento nenhum esforço deve ser feito para se comunicarem conosco, salvo depois de um pedido especial nosso. Nós mesmos escolheremos a ocasião, o lugar e a pessoa com a qual desejaremos manter contato, no entanto seria uma grande ajuda se vocês quisessem manter em relação a nós sentimentos amistosos e de confiança, e pensamentos de boas vindas. As nossas forças encontrariam assim uma atmosfera bem adaptável ao seu trabalho pois elas tem necessidade desses campos de luz para aterrissar e repousar por alguns instantes afim de poderem adaptar-se às condições e as vibrações que encontrarão ao cumprirem sua missão. Conhecemos a cada um de vocês e sabemos da simpatia daqueles que testemunham a nossa missão e queríamos que vocês soubessem a ajuda que isto representa para nós, ter avenidas luminosas que nos permitam atingir as regiões mais sombrias onde se deve fiscalizar tanto trabalho. (Au moment aucun effort doit être fait pour se communiquer avec nous, sauf après une demande spéciale nôtre. Nous-mêmes nous choisirons l'occasion, la place et la personne avec laquelle nous désirerons maintenir contact, néanmoins ce serait une grande aide s'ils vous voulaient maintenir concernant nous des sentiments amicaux et fiable, et des pensées de bienvenues. Nos forces trouveraient ainsi une atmosphère bien adaptable à leur travail donc elles ont nécessité de ces champs de lumière pour atterrir et reposer par quelques instants semblable de pouvoir s'adapter aux conditions et les vibrations qui trouveront au à marquage leur mission. Nous connaissons à chacun de vous et savons de l'affection ils dont témoignent notre mission et voulions qu'ils vous savaient l'aide que ceci représente pour nous, avoir des avenues lumineuses qui dans les permettent d'atteindre les régions plus endroits sombres où travail doit être surveillé de telle façon.)

Estamos profundamente reconhecidos a vocês por sua compreensão e por sua benevolência. (Profondément nous vous sommes reconnu par sa compréhension et par sa bienveillance.)

Assinado Asthar, Comandante da frota dos homens do espaço... (Signé Asthar, Commandant de la flotte des hommes de l'espace...)"

 

A la fin du message d'Ashtar, on entend la commentatrice d'une émission de radio Brésilienne qui semble avoir passé cet extrait dans le cadre d'un sujet sur Ashtar. Elle y fait allusion au livre de Franscisco Abós Savador d'où a été extrait l'enregistrement qui a été diffusé à l'antenne.

Extrait également disponible sur Youtube en deux parties :

 

Autre message vocal du message d'Ashtar Sheran datant de 1999 et non de 1989 (publié sur le Net en 2012 par 123FISICA1), en langue portuguaise, reçu au Brésil sur une cassette audio de 20 minutes. La bande que l'on entend a été ralentie pour entendre le message. Il s'agit-là d'une personne qui a reçu en mains propres une des cassettes du message de 1989, ainsi qu'un texte manuscrit qui a été écrit à l'époque de la réception du message sur cassette par la personne qui l'a reçu. L'auteur de la vidéo a ensuite retranscrit le message sous traitement de textes. On note des différences de mots entre les retranscriptions de 1993 et de 1999. Par exemple, la planète SHAN s'appelle AKSHÃO dans la transcription de 1999 (il est difficile de bien entendre). A vous de juger.

 

 

2008 ?...

Peut-être un prochain contact radio-télévisé prévu en 2008 ?...

Canalisation extraite de Questions / Réponses (par Virginie - le 3 juillet 2005) avec Ashtar :

Ashtar :  Bonjour, je suis Ashtar, toujours connecté à toi dès que tu as besoin. Je viens répondre aux questions.

David Paradis : Tout d'abord je tiens à vous remercier pour vos channelings. Je sais aussi que tout est parfait pour moi et pour nous, même en cas de non-réponse ou de refus de votre part. Merci de saluer tous les Anges, Archanges et Maîtres et de leur demander si une apparition télévisée ou radiophonique du Commandeur Ashtar est envisagée par le conseil galactique (comme en 1977 à Londres). Afin que nos frères et soeurs le sachent avant les cataclysmes importants. Je vous remercie d'avance et sais que tout est parfait pour nous. Merci.

Ashtar :  En 1977 de votre temps terrestre, un des délégués de ma flotte, sur mon ordre et sur ceux de Sananda, et de plus haut, a effectivement délivré un message sur vos ondes radios et télévisuelles. Nos facultés peuvent évidemment « pirater » vos systèmes informatiques, qui croyez-moi sont très bien protégés par vos gouvernements. Il est prévu pour l’année 2008 un nouveau message de ce genre. Bien entendu, vous serez prévenus en temps voulu. Nous ferons également attention à ne pas être bloqués par la non-lumière, et par tous ceux qui n’ont pas intérêt à divulguer nos existences. Toutefois, à cette date-là, d’autres événements auront eu lieu et notre apparition aura un impact plus fort que le premier.

(Fin de l'extrait)

Rendez-vous donc en 2008 ...

Mise à jour du 09/06/2008 : Attention à votre discernement ! Depuis quelques temps, certains sites web prétendent qu'il va vraiment y avoir un message en 2008 sur la seule base de cette canalisation donnée en 2005. Si j'ai publié celle-ci, sur cette page, c'est pour indiquer qu'il y aura probablement un tel message, pas qu'il y aura un avec certitude. Il n'y a aucune garantie qu'un tel message d'Ashtar va venir dans l'année 2008. Donc soyons vigilants sur les prédictions, et n'attendons pas inutilement. Si des événements doivent arriver, ils arriveront quand on s'y attendra le moins. (Frédéric)

 

Écrit par Frédéric en Octobre 2006 et réactualisé en Février 2007, Mars 2007, Septembre 2007, Novembre 2007, Mars 2008, Juin 2008, Août 2013 et Janvier 2015.


Retour